The actuality of the investigation is explained on one hand by the profound interest to the function of positively evaluated words in the Russian and English languages, their structural, semantic features and the ways of their translation, also their use in the literary text and in speech, and, on the other hand by the absence of widely approved analysis of positively evaluated words from the semantic, stylistic, structural and transnational points of view.
El adverbio interrogativo dónde equivale a la pregunta El demostrativo aquí equivale a la frase demostrativa en este lugar; el indefinido dondequiera equivale a la frase en cualquier lugar; el rela¬tivo donde equivale a la expresión en el lugar en el cual.
Los principales adverbios de afir¬mación son: sí, cierto, ciertamente, verdaderamente, tambi én. Los principales adverbios de nega¬ción son: no, nunca, jamás, tampoco. Los principales adverbios de duda son: acaso, quizás o quizá, tal vez.
El adverbio tarde que modifica a la forma verbal llegó es modificado por más, que a su vez es modificado por mucho. Los adverbios pueden modificarse unos a otros en serie.
Se caracteriza y se reconoce esta función porque la unidad que la mple presenta el rasgo de aislamiento marcado por las pausas respecto i resto del enunciado.
Республикамизда мустақиллик йиллари халқ хўжалигининг барча сохалари сингари қишлоқ хўжалигида, шу жумладан чорвачиликда кўп ислохотлар ўтказилиши, мулк шаклининг тўлиқ ўзгариши ва хусусий мулкга асосланган фермер, деҳқон, шахсий ѐрдамчи хўжаликлар шакилланди.
El lexico de cada idioma concreto se nos presenta, a primera vista, como un conjunto de multiples unidades (los vocablos y sus equivalencias fraseologicas), cada una de las cuales ostenta sus propias e individuales particularidades, aparentemente irreproducibles en otras palabras.
Сабзавот экинлари дунёнинг ҳамма мамлакатларида етиштирилади. Ҳар бир кишининг йиллик сабзавот истеъмол қилиши 60 кг ни ташкил этиб, бу физиологик меъёрдан кўпчилик давлатларда 1,5-3 баравар камдир. Лекин Италия, Испания, Францияда бу меъёр 150-200 кг ни ташкил этади.
Ўзбекистон Республикаси жаҳон иқтисодий инқирозидан чиқиш даврида барча eтиштирилаётган қишлоқ хўжалик маҳсулотларини жаҳон бозори талабларига жавоб берадиган даражада сифат кўрсаткичларига эга бўлишини тақозо этади. Эндиликда қишлоқ хўжалигининг барча соҳаларида ислоҳотлар ўтказилиб, мамлакатимизнинг озиқ-овқат хавфсизлигини таъминлаш юзасидан бир қатор ишлар амалга оширилмоқда.
Der praktische Wert der Arbeit besteht darin, dass die Methodik der Untersuchung in Bezug auf die Beschreibung der anderen Arten subjektiver Modalität oder anderen semantischen und funktionalen Bereichen angewendet werden kann. Die Ergebnisse und die Materialien kann im Unterricht für praktische und theoretische Grammatik der deutschen Sprache, der Stilistik und der Textesanalyse, sowie in den praktischen Unterricht auf die mündliche Praxis eingesetzt werden.
Im praktischen Teil stelle ich die Stellenanzeige vor und beschäftige mich mit der Problematik der konkreten Textanalyse. Ich widme mich der konkreten Analyse der Textsorten, die das Thema Stellenanzeige in den deutschen und usbekischen Zeitungen sowie in den Internetseiten behandeln. Ich arbeite bei der Textanalyse mit dem Kommunikationsbereich, der Textfunktion, der Textkomposition sowie der Kommunikationsform. Des weiten erwähne ich Sprach- und Stilmittel, die für die einzelnen Textsorten typisch sind (z.B. ob in der Nachricht einige Idiome, Metaphern, Phraseologismen oder auch Stillfiguren vorkommen usw.)
American literature has been always an important part of the world literature. It is full of national traditions which have played an important role in enriching and development of the world literature.
Биз ушбу битирув малакавий ишида ўзбек тилидаги асарларнинг немис тилидаги таржимасини илмий томондан ўрганиб чиқиш давомида, авваламбор «таржима» сўзининг қаердан келиб чиққанлиги ва таржима тушунчасига ойдинлик киритишни лозим топдик. Шунга кўра ишимизнинг биринчи бўлимида таржима тушунчасига оид ўзбек ва немис олимларининг фикрлари, таснифлари билан танишиб чиқамиз. Бундан ташқари таржима турлари, таржимон маҳорати ва унвон ва мансаб номлари, шунингдек улар тўғрисидаги олимларнинг назарий қарашлари баён этилади.
English literature is an important part of the World literature. Its best national traditions have played an important role in enriching and development of the World literature. This year President of Uzbekistan, Islom Abduganivich Karimov declared that the English language is compulsory for all Academic places.