В данной квалификационной выпускной работе рассмотрены
возможные методы определения загрязнителей атмосферы, основным источником происхождения и распространения, которых является Дехканабадский завод калийных удобрений. Был выполнен комплекс исследований по учету и нормированию выбросов загрязняющих веществ в атмосферу источниками предприятия.
С одной из такой проблемой столкнулся Алмалыкский горно металлургический комбинат (АГМК). АГМК представляет собой действующий горно обогатительный и перерабатывающий комплекс, в состав которого входят предприятия по отработке месторождения медно-
молибденовых и золотосодержащих руд, обогатительные фабрики, медеплавильный и цинковый заводы и вспомогательные производства. "
Ҳаётимиз тез суръатларда ривожланиб бораяпти. Иқтисодиёт, саноат ва қишлоқ хўжалигида катта ютуқларга эришилмоқда. Аҳоли ўсиш даражасининг юқори суръатларда ўсиб бориши, табиийки, ўз ўзидан сувга бўлган талабнинг ошишидан далолат беради. Сув тириклик белгиси.
Всемирная организация здравоохранения заключила, что здоровье и продолжительность жизни людей в современном мире зависит на 55% жизни, на 25% от загрязнения окружающей среды, на 8-12% - от уровня развития медицины в каждом конкретном месте. А качество жизни более чем на 50% определяется полноценным питанием, т.е. зависит от качества продуктов питания, которыми питается местное население.
Баркамол шахс ва малакали мутахассисни тайёрлашга йўналтирилган узлуксиз таълим (шу жумладан, тарбия) жараёнининг янги мазмуни мазкур жараёнга илм фан, техника ва ишлаб чиқариш соҳаларида яратилган ғоя, кашфиѐт ва ютуқларнинг тадбиқ этилиши.
Иқтисодий тараққиётнинг жаҳон тажрибаси шуни кўрсатадики, аграр тармоқнинг ўсиши, қишлоқ хўжалиги ривожланишининг асосий омилларидан бири бўлиб хизмат қилади. Шунинг учун яқин келажакда мамлакатимиз иқтисодиётини барқарор ва узлуксиз ривожлантириш учун макроиқтисодий кўрсаткичлар мувозанатида қишлоқ хўжалигига алоҳида эътибор қаратилмоқда.
Республикамизнинг суғориладиган ерларнинг ҳозирги ҳолати бўйича тупроқ унумдорлигини пасайиб бориш, шўрланиш жараёнининг давом етаётганлиги бир, икки ва кўп йиллик бегона ўтларнинг кўпайиб бораѐтганлиги қишлоқ хўжалик экинларининг турли касалликлар ва зараркунандалари таъсирида зазарланаётганлиги кузатилмоқда.
Давлатимиз раҳбарлари мамлакат аҳолиси фаровонлиги уларни реал даромадларини ошириш, бандлик масаласини ечиш, кичик бизнес ва хусусий тадбиркорлик, фермер ҳаракатини янада ривожлантириш масалаларини доимо қўллаб уларни ривожлантириб келмоқда.
El lexico de cada idioma concreto se nos presenta, a primera vista, como un conjunto de multiples unidades (los vocablos y sus equivalencias fraseologicas), cada una de las cuales ostenta sus propias e individuales particularidades, aparentemente irreproducibles en otras palabras.
“Durante la epoca imperial las diferencias en el latin hablado se nivelaban hasta cierto grado por los contactos estables que se mantenían entre la metropoli y las provincias romanas”.
La división del idioma español en el período antiguo y medieval parece algo impropia, sobre todo desde el punto de vista de la pronunciación y ortografía
Una de las preguntas que mas preocupa a los estudiosos del tema, es la rapidez con la cual esta dcsapareciendo el uso del españa Calvin Veltman (1980) apunta que la primera generation de inmigrantes habla su lengua materna y aprende algo de ingles.
La primera los griegos llamaron methódica: que nos otros podemos bolver en doctrinal: por que contiene los preceptos y reglas del arte. La cual aun que sea cogida del uso de aquellos que tienen autoridad para lo poder hazer: defiende que el mesmo uso no se pueda por ignorancia corromper.
El predicado de la oracion principal esta expresado por una de las expresiones impersonales que indican necesidad, posibilidad, inseguridad, duda, deseo, etc.
Las palabras auxiliares que denota las relaciones entre las palabras, la actitut de la persona hacia el hecho referido no tienen su significado lexico. Son: preposiciones, conjunciones, particulas, articulos verbos auxiliares, etc.,o sea, las palabras que han perdido su valor lexico y conservan solo el gramatical
Comprendemos por “homonimo” (del griego homos-igual, onoma-nombre) la identidad de la forma fonica de dos significados diferentes no solo a ,,niviel” de palabras, a ,,nivel” de morfemas ,sino tambien a ,,nivel” de combinaciones de palabras.
Los prestamos lexicos estan condicionados poe hechos extralinguisticos, que dependen de los progresos de cualquer rama de ciencia, tecnica, de la vida social, sobre todo si se trata de los terminos.
El lexico de cada idioma concreto se nos presenta, a primera vista, como un conjunto de multiples unidades (los vocablos y sus equivalencias fraseologicas), cada una de las cuales ostenta sus propias e individuales particularidades, aparentemente irreproducibles en otras palabras.