Badiiy asarni tarjima qilish uchun tilning lug’at boyligi, chunonchi sinonim va omonimlar, kasb-hunar terminlari, dialektal, eskirgan va vulgar so’zlar, erkalash va kichraytirish, qochiriq, matal va idiomalarni hamda so’zlarning musiqiyligi-yu, ohangdorligini, ko’p ma’noliligini, tilning talaffuz normalarini, mubolag’a va kuchaytirish xususiyatlari, yumor, hazil-mutoyiba formalarini bilish zarur.