Настоящие методические рекомендации систематизируют наиболее оптимальные приемы перевода фразеологии английского языка на русский язык в таких параметрах, как англо-русские переводные параллели, полные и частичные эквиваленты, калькирование, дословный перевод.
В методических рекомендациях содержатся также сведения о реализации фразеологии в различных контекстах. Это способствует углубленной обработке устной и письменной речи на английском языке, а также совершенствованию навыков чтения англоязычных художественных текстов