Navoiy asarlarini ingliz tiliga o’girishning o’ziga xоs jihatlari.Bugun Alisher Navoiy asarlari dunyoning ko`plab mamlakatlarida tarjima qilinmoqda, katta qiziqish bilan o`rganilayotir. Bularning barchasi shoir dahosiga jahon ahlining yuksak ehtiromi, milliy ma’naviy merosimizning keng e’tirofidir.
Mavzuning dolzarbligi, biz jahon sahnasiga bugun kelganimiz yo’q, o’zbek xalqining ota bobolari, hususan, Alisher Navoiydek butun dunyoga o’rnak bo’la oladigan bobokalonimizning asarlarini jahon tillarida qanday tahlil qilinishida va o’rganilishida ko’rsa bo’ladi. Ularni o’rganish, tadqiq etish, ularda mujassamlashgan ma`naviy imkоniyatlardan bugungi ma`naviy-ma`rifiy jarayonlarda fоydalanish jamiyatimiz a`zоlarini, ayniqsa, yoshlarni har tоmоnlama kоmil insоn qilib tarbiyalashda muhim ahamiyat kasb etadi. Bu kelajakdagi yosh avlod uchun tariximizni va ota bobolarimiz qoldirgan merosni anglash, asrab avaylashga va millat ruhi bilan yashashga undaydi. Ayniqsa, Alisher Navoiyning buyuk merosi, o’zbek xalqining, o’zligini anglashda va dunyo tasnifida o’z o’rnimizni egallashimizda katta rol oynaydi. Bunga misol qilib Navoiy qoldirgan ilmiy, siyosiy, qolaversa ma’naviy merosini jahon hamjamiyati tomonidan o’rganilishi, andoza olinishi fikrimizning yorqin misolidir. Har qanday xalqning o’z tarixi, madaniyati va buyuk kishilari bo’lgani kabi o’zbek xalqining ham Alisher Navoiydek unitilmas siymosi borligi biz o’zbeklar uchun katta baxtdir.