Badiiy asarlar tarjimasida maqol va matallar berilishi (« anor » qissa va hikoyalar to’plami tarjimasi asosida)

Badiiy asarlar tarjimasida maqol  va matallar berilishi  (« anor » qissa va hikoyalar to’plami  tarjimasi asosida)
Daraja:
Oliy ta`lim
Turi:
Maqola
Til:
O`zbek tilida (lot.)
Yaratilgan vaqti:
2021-04-13 04:10:56
Ushbu hayotiy xulosani o’zida aks etgan frazeologizmlarni badiiy adabiyotda samarali ishlatish mazmunni boyitadi. Ana endi bu asarni boshqa bir tilga tarjima qilish masalasi qo’yilsa, ushbu asarni tarjima qilayotgan tarjimondan o’tkir ziyraklik va katta matonat talab qilinadi. Har bir badiiy asar shakl va mazmunning dialektik birligini tashkil etadi. Bu xususiyatning badiiy tarjimada qayta yaratilishi to’la-to’kis adekvatlikka erishishning asosiy shartlaridan biri hisoblanadi. Ba`zi tarjimonlar faoliyatida kuzatilganidek, mazmun birinchi o’ringa qo’yilib, shaklga e`tiborsizlik bilan qaraladigan bo’lsa, muallif uslubi hamda personajlar nutqlari tasviri to’laqonli chiqmaydi. Tarjima hamma vaqt shakl va mazmunni bir butun holda qayta tiklashdek ijodiy jarayon bo’lib, u tarjimondan orginalning mazmun va g`oya birligini yaratish bilan bir qatorda uning muvofiq shaklini tiklashni ham talab qiladi.

Дабавлено : 2021-04-13 04:10:56

Этот категорий

Pythonda matematik hisoblashlarni dasturlash

Nazariy mexanika

Nazariy mexanika

Fundamentals of scientific research and innovation

Oila tibbiyoti

Новый

Жиззах вилоятида туристик дестинацияларни ташкил этишнинг ҳудудий жиҳатлари

Таълим муассасаси раҳбарининг бошқарув фаолиятида соғлом ва ижодий муҳитни яратиш механизмларини такомиллаштириш

Ишлаб чиқариш таълими усталарининг касбий компетентлигини ривожлантириш

Eliptik qismi yuqori tartibli bo`lgan kasr tartibli xususiy hosilali differensial tenglamalar uchun to`g`ri va teskari masalalar

Саноат корхоналари ривожланишининг инновацион стратегияларини такомиллаштириш