Ushbu bitiruv malakaviy ishida tarjima jarayonida o’girilayotgan har bir lisoniy vositalarga ijodiy yondoshgan holda ularning kontekst yordamida anglashilgan ma’no va mazmun birikmalarni to’g’ri talqin etish hamda keltirilgan misol-namunalar tahlili asosida tarjimada adekvat mahsulga erishishda, asliyatni o’zga tilda ikkinchi nusha sifatida "qayta yaralishi"da kontekstning qanchalik muhim va chuqur ahamiyat kasb etishining ko’rsatib amaliy isbotlashdir.