Tarjimashunoslik tarixiga nazar tashlasak, o`tgan asrlardan to hozirgi
kungacha bo`lgan ilmiy ishda mutaxassislar tajribaning leksik, grammatik, stilistik va
boshqa ko`plab dolzarb muammolari haqida o`ylashdi. Atamalarni o`rganishdan asosiy
maqsad chet tillaridan so`zlarni bizning ona tilimizga mos keladigan so`zlarga
almashtirish va tarjima qilishdir.