Mehmon va mehmondo’stlik haqida maqollar to’plami
Mehmon va mehmondo’stlik hukmidagi maqollarni qabul qiling.
Betamiz mehmon mezbonni qistar.
Birinchi kun mehmon — oltin mehmon,
Ikkinchi kun — kumush,
Uchinchi kun — mis,
Uchdan o’tsa — pes.
Borini bergan uyalmas.
Yo’lli kishining mehmoni bir kelar.
Yo’qcha guruch osh bo’ladi,
Mehmon ko’ngli shod bo’ladi.
Kelguncha mehmon uyalar,
Kelgandan so’ng mezbon uyalar.
Kelish mehmondan, ketish mezbondan.
Kelmoq ixtiyor bilan,
Ketmoq ijozat bilan.
Mezbon borini qo’ysa,
Mehmon ozga sanamas.
Mehmon — aziz, mezbon — laziz.
Mehmon — atoyi xudo.
Mehmon joyi ko’z ustida.
Mehmon izzatda,
Mezbon xizmatda.
Mehmon kelar eshikdan,
Rizqi kelar teshikdan.
Mehmon kelgan uy — barakali.
Mehmon kelgan uyning chirog’i ravshan.
Mehmon kelsa, pastga tush,
Palov bermoq ahdga tush.
Mehmon kelsa uchtakkina,
Uchib ketsa qushdakkina.
Mehmon kelsa choptirar,
Bor-yo’g’ingni toptirar.
Mehmon kelsa, et pishar,
Et bo’lmasa, bet pishar.
Mehmon ko’rki — dasturxon.
Mehmon mezbonga aziz,
Mezbon — mehmonga.
Mehmon mehmonni sevmas,
Mezbon hammasini sevmas.
Mehmon nosi uch kundan keyin sasir.
Mehmon oz o’tirar, ko’p ko’rar.
Mehmon oz o’tirsa ham, ko’p sinar.
Mehmon — otangdan ulug’.
Mehmon so’rab yemas.
Mehmon — uy egasining buzog’i.
Mehmon — uyning ziynati.
Mehmonga osh qo’y,
Ikki qo’lini bo’sh qo’y.
Mehmonga shirin so’z ber.
Mehmonni siylagan itiga suyak tashlar.
Mehmonning itini tur dema.
Mehmonning ketishini so’rama,
Kelishini so’ra.
Mehmonning oldida mushugingni pisht dema.
Mehmonning otini asl derlar,
Uch kundan so’ng sasir derlar.
Mehmonning o’zi ham mehmon,
So’zi ham mehmon.
Mehmonxonang tor bo’lsa ham,
Mehri-diling keng bo’lsin.
Oyda kelganga — oyoq,
Kunda kelganga — tayoq.
Ochiq yuz — oshdan shirin.
Osh — mehmon bilan aziz.
Osh — egasi bilan shirin.
Supurilmagan uyga mehmon kelar.
Suhbat sevmagan tegirmon qurdirar,
Mehmon sevmagan bolasini urar.
Chaqirilmagan mehmon —
Sariq itdan yomon.
Chaqirilmagan qo’noq —
Yo’nilmagan tayoq.
Shirin choying bo’lmasa,
Shirin tiling bo’lsin.
Shirin oshing bo’lmasin,
Shirin so’zing bo’lsin.
Shirmoy noningni berma,
Shirin so’zingni ber.
Erta borsang, et pishar.
Kechga qolsang, bet pishar.
Eshikdan kelganni it qopmas.
Yuzta siz-bizdan,
Bitta jiz-biz yaxshi.
O’zi kelgan mehmon — atoyi xudo,
Chaqirib kelgan mehmon — gadoyi xudo.
Qo’nguncha qo’noq uyalar,
Qo’ngandan keyin — uy egasi.
Qo’noq bir kun qo’nsa — kut,
Ikki kun qo’nsa — yut.
Qo’noq oshi yo’lga yaxshi.
Qo’noq to’ydim, deydi,
Uy egasi yoqtirmadi, deydi.
Qo’noq qo’ydan ham yuvvosh,
Moy bersang ham, yeyaveradi.
Qo’noqqa osh ber, otiga — yem.
Hurag’on it egasiga qo’noq keltirar.
Maqollarni yuklab olishMehmon va mehmondo’stlik haqida maqollar to’plami
Foydalanilgan adabiyot
O’ZBEK XALQ MAQOLLARI
«Sharq» nashriyot-matbaa aksiyadorlik korapaniyasi Bosh tahririyati, 2005.

Получайте статьи о гостеприимстве и гостеприимстве.
Незваный гость тискает хозяина.
Гость первого дня — золотой гость,
Второй день — серебро,
Третий день — медь,
Если больше трех — проказа.
Ему не стыдно отдать все.
Гость путника приходит однажды.
Не будет рисового супа,
Гость будет в восторге.
Гостевые гнезда до приезда,
По прибытии хозяин гнездится.
Приход от гостя, отъезд от хозяина.
Приходить добровольно,
С разрешением уйти.
Если хост выложит дамп,
Гость ничем не отличается.
Гость милый, хозяин вкусный.
Гость — особый бог.
Гостевое место на виду.
Искренне Ваш,
Хост на службе.
Гость входит в дверь,
Еда идет из норы.
Гостевой дом благословен.
Свет гостевого дома яркий.
Когда придет гость, спуститесь вниз,
Заключите завет давать рис.
Когда гость приходит,
Если она летает, то это птица.
Когда гость приходит, он бежит,
Он найдет все, что вам нужно.
Когда гость приходит, мясо готово,
Если мяса нет, страница приготовлена.
Красота гостя — скатерть.
Уважаемый гость,
Хозяин — это гость.
Гость не любит гостя,
Хозяину все это не нравится.
Нос гостя опух через три дня.
Гость мало сидит, много видит.
Гость очень старается, даже если мало сидит.
Гость старше твоего отца.
Гость не просит еды.
Гость — теленок хозяина.
Гость — украшение дома.
Суп гостю поставь,
Оставьте обе руки свободными.
Скажи гостю ласковое слово.
В собаку, угостившую гостя, бросают кости.
Не говорите собаке гостя вставать.
Не проси гостя уйти,
Попросите его прийти.
Не готовьте свою кошку перед гостем.
Лошадь гостя зовется оригиналом,
Через три дня говорят сасир.
Гость тоже гость,
Слово тоже гость.
Даже если в вашем отеле тесно,
Пусть доброта будет широкой.
К луне — ноги,
Для тех, кто приходит каждый день — палка.
Открытое лицо слаще супа.
Суп дорог гостю.
Суп — сладкий с хозяином.
Гость приходит в немытый дом.
Разговор строит мельницу, которая не любит,
Гость бьет ребенка, которого не любит.
Незваный гость —
Хуже, чем желтая собака.
Незваный гость —
Ненаправленная палка.
Если у вас нет сладкого чая,
Иметь сладкий язык.
Не переусердствуй,
Скажи ласковое слово.
Не дай мне ширмой хлеб,
Дай мне свое сладкое слово.
Если вы идете рано, приготовьте.
Если вы не ложитесь спать допоздна, страница сожжется.
Собака не поймает никого, кто войдет в дверь.
Сто из нас,
Одна жиза-мы хорошие.
Его гость — бог,
Приглашенный гость — обычный бог.
Гнездовые гнезда,
После приземления — хозяин.
Если гость однажды приземлится — жди,
Если приземлится на два дня — проглоти.
Устричный суп хорош в дороге.
«Я сыт», — говорит он.
Хозяин говорит, что ему не понравилось.
Лучше бедная лошадь, чем вообще никакой.
Даже если вы дадите ему масло, он будет есть.
Суху гостю накорми, коня накорми.
Хурагон приводит гостя к хозяину собаки.
скачать — Статьи о гостях и гостеприимстве
Скачать Статьи — Сборник статей о гостеприимстве и гостеприимстве
использованная литература
УЗБЕКСКИЕ НАРОДНЫЕ ПОСЛОВИЦЫ
Главный редактор акционерного общества «Издательско-полиграфическое общество «Шарк», 2005 г.

Joylangan vaqt: 2022-08-27 21:51:06